Several years ago I watched Neon Genesis Evangelion Sub for authenticates sake, and while I remember most of the major scenes I cannot recall a specif...

Several years ago I watched Neon Genesis Evangelion Sub for authenticates sake, and while I remember most of the major scenes I cannot recall a specific line of dialogue. Which is for good reason because I don't speak Japanese. But I can't help but feel my inability to quote even a single line of dialogue detracts from what could have been a more rewarding watch(Dub).

Shopping Cart Returner Shirt $21.68

UFOs Are A Psyop Shirt $21.68

Shopping Cart Returner Shirt $21.68

  1. 2 weeks ago
    Anonymous

    How about "Say hi to Kensuke for me"?

  2. 2 weeks ago
    Anonymous

    To sum up my OP into one sentence.

    Subs should be avoided when possible.

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      >Subs should be avoided when possible.
      More like "Dubs are occasionally tolerable"

  3. 2 weeks ago
    Anonymous

    the elitism around subs is obnoxious. Just watch it the best way you can enjoy it. If a show has a decent dub then it's fine to watch it dubbed. If it doesn't have a good dub then don't watch it dubbed, simple as. I get it that some modern dubbers will put some troony tier stuff in sometimes but it's really simple, don't watch that show dubbed then, especially if it's seasonal anime shit, you deserve what you get in that case. in the case of Evangelion, it has a great dub. I get that the original sub is really good, but so is the dub. homosexuals will whine about this fact forever though because they are obsessive idiots who want to control people via a very strange method

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      I'm sure the trannies go after the subs too. Nothing is sacred in this corrupt world. You have one job to translate and put it as accurate as possible and not insert your shit ideology.

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      All dubs are bad. All “official” subs are localized.

      • 2 weeks ago
        Anonymous

        All translations are localized, especially when translating from a language as different as Japanese. If you want the "true" meaning then learn Japanese, otherwise watch it in whatever's easiest for you.

  4. 2 weeks ago
    Anonymous

    The great irony is that a large part of the later half of NGE is specifically about the problem that language is a mess and that we can't really express ourselves. See episode 22 where shinji claims that Asuka is pretty much a different person when she speaks German. I'd say EoE takes a surprisingly Wittgensteinian view that we are never able to express ourselves perfectly at all, so we should just show people things (hence everyone seeing into everyone else's minds in 3rd impact). Yet, western fans are faced with the issue of NGE being in a language that's tough to translate into English.

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      Doesn't the angel that attempts to psychicly link with asuka cause her to have a nervous breakdown?

      • 2 weeks ago
        Anonymous

        Is it does in episode 22. But I was refering to earlier in the episode where she gets a phone call.

  5. 2 weeks ago
    Anonymous

    baka

  6. 2 weeks ago
    Anonymous

    Your homosexual shit has its own board for a reason.

  7. 2 weeks ago
    Anonymous

    Anta baka?

  8. 2 weeks ago
    Anonymous

    Why do you expect to remember the entire script from a show you watched years ago, and why do you feel the need to blame the show for that

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      He’s not even blaming the show he’s blaming subtitles for it

      • 2 weeks ago
        Anonymous

        He wouldn’t have remembered the entire script if it was in English, either. He read the script in English and still forgot.

        Take notes on all media you enjoy. It takes effort but it makes appreciating it much simpler.

        >anything less than not memorizing the entire script on one watch is not appreciating the show
        Ridiculous. And this guys current takeaway is ‘the subtitles made it hard for me to remember’, so much for a thoughtful analysis

        • 2 weeks ago
          Anonymous

          I'm not saying he would have remembered better, but OP specifically says that watching the dub would have been more rewarding.

          If I like Sailor Moon, will I enjoy NGE?

          Worth a shot.

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      Take notes on all media you enjoy. It takes effort but it makes appreciating it much simpler.

  9. 2 weeks ago
    Anonymous

    If I like Sailor Moon, will I enjoy NGE?

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      I like sailor moon and I like nge. I don’t know. Maybe I’m the only one.

      • 2 weeks ago
        Anonymous

        Yeah buddy you’re the only one

  10. 2 weeks ago
    Anonymous
  11. 2 weeks ago
    Anonymous

    Watching subbed anime is so fricking moronic. It's a cartoon. Whether you watch the original or a dub, you're watching a drawing and a voice actor. It's not like live action dub where you'd be watching one person act and another person talk. With animation it's honestly more akin to listening to an audiobook, and would it make sense to listen to an audiobook read in a foreign language but then also have subtitles you have to read on your screen? That would be dumb as hell. Yet weebtards think it makes sense to do with anime.

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      >frogposter is moronic
      >not even a real frog, its an ai frog
      why do frogposters always post the worst opinions possible

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      Japanese anime voice actors are big actors in Japan. Some exclusively do anime but others will do anime and live action stuff. They usually were trained in acting and have actual experience. By contrast, anime voice actors in the US are bottom of the barrel cheapos who can’t fricking act. Usually, if an anime gets really big, they’ll do a redo of the dub with people who can emote a bit, but that’s very rare.
      Just as a random scene: https://youtu.be/zC9JiM9EbTU?si=QXSits-5SBPd-uCs
      The Japanese voice acting is good and sounds like it was recorded professionally. The original dub doesn’t even sound like it was recorded in a studio. If you told me it was a fan project made by a bunch of youtubers, I’d believe you. The second dub is almost as good as the Japanese original, but this is also one of the most popular anime ever. If you want to watch more anime, you’re either stuck with shitty dubs or watching subtitles. That’s not even getting into simulcasts or new shows. I’m watching Jellyfish Can’t Swim In The Night right now as it comes out. That’s a show airing right now. Subbed episodes come out at the same time new episodes are released in the US. A dub won’t be made at all for a long time. It might never get a dub, but if it does, it will be after the show is finished airing and has achieved some interest within the west.
      That’s not even getting into the weird dialogue changes and localizations which, admittedly, happen with subs too, but are a million times worse in dubs.

      ?si=cTLlo0VANoUeBBCK
      You don’t get shit like this in subtitles

      • 2 weeks ago
        Anonymous

        >That’s not even getting into the weird dialogue changes and localizations which, admittedly, happen with subs too, but are a million times worse in dubs.
        This is true but Pokemon is a shitty example to use since it's 25 years old and a dub for kids from a long defunct company. Japanese dubs of American kids shows also add wacky shit to pander to their kid audiences. Authenticity goes out the window when the shows are aired to sell kids cereal and lunch sausages.

  12. 2 weeks ago
    Anonymous

    For me it’s very strange, when I watch movies or tv shows with subtitles I just remember the subtitle dialogue as if it were spoken out loud. It’s not something I consciously try to do, it just comes naturally to me, and I was surprised to find out this wasn’t the norm for everybody else

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      I'd say that's how it works with me too. There have even been times where I've forgotten that a movie was in a foreign language because of how I remember the dialogue.

  13. 2 weeks ago
    Anonymous

    Doesn't happen with me.

  14. 2 weeks ago
    Anonymous

    >morons itt this thread who have to sound out every word as they read
    reading is almost instantaneous for me

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      It is for everyone with an IQ above 80 which unfortunately excludes most of Cinemaphile

  15. 2 weeks ago
    Anonymous

    kys

  16. 2 weeks ago
    Anonymous

    I'd rather just read subs than take a gamble with a shitty dub. Plus the only thing that gets dubs are mainstream moeblob manchild anime garbage, if you intend to watch foreign films that are actually for mature adults your only option is usually a sub.

  17. 2 weeks ago
    Anonymous

    >I can't remember a line from this incomprehensible trash.
    You don't say.

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      If you find Evangelion “incomprehensible,” you’re just dumb. It’s fairly easy to understand and beats you over the head with its themes

  18. 2 weeks ago
    Anonymous

    "Shi wa kimitachi ni ataeyou"

Your email address will not be published. Required fields are marked *